DE ROEPSTEM - DIE ROEPSTEM
Suid-Afrika en NamibiëVlaanderenNederlandSuriname
 

Na Hoofbladsy / Naar Thuisbladzijde



Valse Vrienden Afrikaans & Nederlands


Marcel Bas

Valse Vrienden zijn Afrikaanse woorden die ook in het Nederlands voorkomen, maar die in het Nederlands nét iets anders betekenen. Bij de ontmoeting van Nederlandssprekenden met Afrikaanssprekenden kunnen zich wel eens grappige spraakverwarringen voordoen. Evenals bij de Roepstem-woordenlijst Afrikaans-Nederlandse Woordenlijst (klik hier voor uitgebreide versie) zal hier de nadruk liggen op interessante en tot nadere kennismaking met het Afrikaans uitnodigende woorden uit die rijke, kostbare taal die aan de zuidelijke punt van Afrika wordt gesproken. Het gaat bij deze faux amis om de interessante verschillen die de leek dikwijls zal laten denken: "Hoe kan het zo veranderen?". Vaak, echter, is het het Nederlands in Europa geweest waar in de loop der tijd woorden een semantische verschuiving hebben meegemaakt (e.g. de woordbetekenis is veranderd) waardoor er nu een grappig effect ontstaat. Het enigszins uiteengroeien van het Afrikaans en het Nederlands is evengoed een verdienste van het Nederlands geweest.

Breng me nu naar de Valse Vrienden!

Met het opstellen van dit soort koddige lijsten van verschillen kan de valse indruk worden gewekt dat er een onoverkomelijk grote gaping tussen het Afrikaans en het Nederlands is ontstaan. Niets is minder waar! Het Afrikaans staat nader aan het Algemeen Beschaafd Nederlands dan, bijvoorbeeld, de dialecten van Antwerpen of Brugge. Voor een taalwetenschappelijke benadering ten aanzien van de opmerkelijke eenheid die het Afrikaans en het ABN vormen zie de webstek van de in Nederland woonachtige Afrikaner Petrus van Eeden:
"Afrikaans hoort by Nederlands!" .


In het najaar van 2001 heeft Marcel Bas de onderstaande woordenopgaaf opgesteld voor de webstek van Van Dale woordenboeken. Voor nog meer kostelijke Valse Vrienden in andere talen, kijk op die uitgebreide en interessante webstek: Van Dale Woordenboeken . Vlaamse, Duitse, Spaanse, Argentijnse, Italiaanse en andere Valse Vrienden zijn daar te aanschouwen, alsook deze Afrikaans-Nederlandse.

Met dank aan Elsie Zinsser van Alberton en Pieter Basson van Kaapstad, vir hulle deskundige raad en verbeterings.


Valse Vrienden:


aardig

dik

gemeente

olijk

romp

amper

fokken

kaal

opfokken

steeds

beesten

jagen

klip

patat

stoten

dam

geitje

net

rat

vies






Wilt U reageren? U kunt De Roepstem een e-mail sturen: Stuur 'n boodskap! Terugvoering word gewaardeer.




Roepstem Inhoudsopgawe / Inhoudsopgaaf:

| Roepstem Hoofdpagina / Tuisbladsy | Onderhoud met Marcel Bas in tydskrif In Diepte | Identiteitspolitiek in Nederland | Bezoek aan Zuid-Afrika in 2007 | Traditionele muziek van eigen bodem en van de Afrikaners | Menno van Coehoorn en de vesting van Namen | De Vier Heemskinderen | Wallonië is deel van de Nederlanden | Virginia Woolf's class consciousness | Boekbespreking: Hermann Wirth | Engelbert Dollfuss: corporatisme in Oostenrijk | António Salazar: corporatisme in Portugal | A la recherche du sens perdu? | De noodklok luidt voor het Afrikaans | De knieval van de Mondriaan Stichting | The Meaning of Tradition in Homer's Odyssey (English) | The demise of the Scots spelling system (English) | Waarom een Hollander een (halve) Vlaming is | Vlaanderen, de Calimero van West-Europa | Het Waalse aandeel in de Opstand | Haarlem heeft een Vlaams gezicht | Zannekin Jaarboek 2005 | Turkije is geen Europees land | Tegen EU-toetreding Turkije | Invloed van Afrikaans op Zuid-Afrikaans Engels | De Reformatie in de Nederlanden | Op besoek by die Boere-Sports in Patagonië, Argentinië | De Vlaamse Beweging en de (toekomstige) Macht | Verengelsing in Nederland en Suid-Afrika | Afrikaans, die Sondebok | Leiden, een Heel-Nederlands succesverhaal | Zuiderse kijk op de Nederlanden | Nederlandse handelscompagnies (1602-1795) en verbreiding v/d Nederlandse taal en cultuur | Guillaume Groen van Prinsterer en de Scheuring van de Nederlanden | Die trotse honderdjarige gemeenskap van Afrikaners in Argentinië (1902-2002) | De Engelse Ziekte van Tijdschrift Cosmopolitan | Van der Postgastehuis in Philippolis, SA | Pieter Geyl in Zuid-Afrika | Kleurrijk en Cultuurrijk Nederland / Kleurryk en Kultuurryk Nederland | De Nederlanden in de 21ste eeuw | Bezorgde kanttekeningen bij Euro en EU | De herrijzenis van de vertrapte Afrikaner taal en cultuur | "Er zijn geen Belgen!" | Bijdragen aan De Roepstem van Stichting Taalverdediging | Frans Vlaanderen | Prof. dr Geyl: "Zuid-Afrika in Heel-Nederlands verband" | Groot-Nederland versus Heel-Nederland? | Taalverslapping is Taalverloedering | Afrikaans - Nederlandse Valse Vrienden | De Nederlanden in het Verenigd Europa | Boere-oorlog: Genl. De Wetherdenking in Nederland | ANC-cultuurimperialisme bedreigt Afrikanercultuur | Paul Kruger en zijn Volk | "Julle Nederlanders vermoor julle eie taal!" | Afrikaans-Nederlandse opmerkelijke verschillen | De twee Nederlandse Volksliederen | Die Suid-Afrikaanse Volksliedere | Die Vlaamse Volkslied; De Vlaamse Leeuw | Die Volkslied 'Die Afrikaanse Leeu' | Het Wilhelmus, volledig en oorspronkelijk | Het Surinaamse Volkslied | Deel I Discussie: Prof. P.C. Paardekooper| Deel II Discussie: Hans van Zelsts Reactie | Deel III Discussie: Reactie Van Oostrum op Van Zelst en v.v. | "Die Genootskap van Regte Afrikaners" | Introduction to Afrikaans and the discrimination it faces (Engels) | The united Europe as an antidote to a democratic nation-state in the ideas of F. Nietzsche (Engels) | Het Gehele Ingescande Boek van Edmondo de Amicis 'Holland and its People' (Engels) |




    Hierdie bladsye is gepubliseer op 19 Oktober 2001









    Naar Thuisbladzijde


    of:

    Naar boven